Ma Photo

Syndication de contenu

Recherche sur site


URFIST de Nice

URFIST de Rennes

URFIST de Lyon

Colloques & Evénements internationaux

Ecoles & Laboratoires

Contact Weblog

« Zemblanité vs serendipité | Accueil | Cahiers de recherche partagés »

Information + media + computer + critical... literacies = transliteracy

Un nouveau concept vient d'apparaître, à ajouter au florilège des nombreuses « literacies » : la transliteracy.
Il est expliqué en détail dans un texte collectif important, écrit par plusieurs chercheurs américains et britanniques, publié dans le volume 12 de First Monday, du 3 décembre dernier : « Transliteracy: Crossing divides », écrit par Sue Thomas, Chris Joseph, Jess Laccetti, Bruce Mason, Simon Mills, Simon Perril, et Kate Pullinger.

Retenons seulement ici la définition de cette sorte de  "super-literacy", grâce à la traduction française sur le blog Relief de François Guité :  « Les auteurs définissent la translittératie comme « l’habileté à lire, écrire et interagir par le biais d’une variété de plateformes, d’outils et de moyens de communication, de l’iconographie à l’oralité en passant par l’écriture manuscrite, l’édition, la télé, la radio et le cinéma, jusqu’aux réseaux sociaux ». »

En tout cas, quoi qu'on en pense, un texte à lire absolument par tous les acteurs français de la « maîtrise de l'information » !  Et une critique à lire également sur le blog de l'ami Olivier (des Egarés, pas d'Affordance...).

Pour ma part, j'attirerai juste l'attention sur une dimension particulière de ce texte.
Le concept, comme le collectif d'auteurs, est issu d'un projet plus important, né en 2005, le Transliteracies Project, projet développé à l'Université de Californie de Santa Barbara et regroupant des chercheurs de plusieurs horizons : informatique, sociologie, histoire, sciences exactes, histoire de l'art... Une sorte de nouvelle « Conférence Macy » multi et inter-disciplinaire (rappelons que les Conférences Macy ont été le berceau de la cybernétique dans les années 40-50 et rassemblaient toute la crème de la science américaine, toutes disciplines confondues : Bateson, Wiener, von Neumann, et bien d'autres).
Ce type de projet multi-disciplinaire a de quoi laisser rêveur en France, où les sous-disciplines se parlent déjà à peine entre elles et où les disciplines s'ignorent en général souverainement. Quant à la coupure entre sciences exactes, sciences humaines et sciences de l'ingénieur, elle semble parfois  tellement profonde qu'on en voit mal le dépassement.

Et si la « translittératie », terme auquel j'ai la faiblesse de préférer celui de « culture informationnelle », qui me semble plus explicite en français, était l'occasion de tisser des liens entre  mondes différents ? Il faudrait déjà commencer par ces trois « literacies », qui restent encore trop souvent séparées : la computer, la media et l'information literacy. Autrement dit, les informaticiens (ou plutôt les enseignants en informatique !), les sociologues des médias et les spécialistes de l'éducation aux médias, et les bibliothécaires-documentalistes, formateurs de la « maîtrise de l'information ».
En bref, EATIC (éducation aux TIC) + EAM (éducation aux médias) + EAI (éducation à l'information) = EACI (éducation à la culture informationnelle), variante française de la transliteracy...! (puisqu'on aime les sigles en France, ne nous privons pas !).
Il faudra revenir (plus sérieusement !)  sur ces questions.

AS

 

 


TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d834525ea969e200e54fc942738834

Voici les sites qui parlent de Information + media + computer + critical... literacies = transliteracy :

» Transliteracy / Translittératie de pintiniblog
Urfist Info préconise, avec raison, la lecture de cet article: Transliteracy: Crossing divides (First Monday, vol. 12, n° 12) + d'autres liens sur la question dans le billet. [Lire la suite]

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire